Aucune traduction exact pour مستحق للعقاب
Traduire turc arabe مستحق للعقاب
turc
arabe
Résultats connexes
-
değer (adj.)plus ...
-
yetenekli (adj.)plus ...
- plus ...
-
ödenebilir (adj.)plus ...
-
unutulmaz (adj.)plus ...
-
ergin (adj.) , {Écon.}مستحق الأداء أو واجب الدفع {اقتصاد}plus ...
-
olgun (adj.) , {Écon.}مستحق الأداء أو واجب الدفع {اقتصاد}plus ...
-
ağrı (n.)plus ...
- plus ...
-
penaltı (n.)plus ...
-
tediye (n.)plus ...
-
müzik (n.)plus ...
-
kartal (n.)plus ...
-
ödeme (n.)plus ...
-
azap (n.)plus ...
-
akbaba (n.)plus ...
-
ceza (n.)plus ...
- plus ...
-
kartal (n.)plus ...
-
cezasız (adj.)plus ...
-
cezasız (adj.)plus ...
- plus ...
-
kartal (n.)plus ...
les exemples
-
Bütün acılarınıza sebebiyet veren kötü adama... ...hak ettiği muameleyi gösterin!أعطوا الوغد الذي سبب معاناتكم .العقاب المُستحقّ
-
Kim Allah ' a ve Elçisine inanmazsa bilsin ki , biz , kafirler için alevli bir ateş hazırlamışızdır .ومن لم يصدِّق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
-
Kim Allah ' a ve Resûlü ’ ne iman etmezse , ( bilsin ki ) gerçekten Biz , kafirler için çılgınca yanan bir ateş hazırlamışızdır .ومن لم يصدِّق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
-
Allah ' a ve Peygamberine kim inanmamışsa bilsin ki , şüphesiz Biz , inkarcılar için çılgın alevli cehennemi hazırlamışızdır .ومن لم يصدِّق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
-
Ve kim , Allah ' a ve Peygambere inanmazsa bilsin ki gerçekten de biz , kafirlere , yakıp kavuran bir ateştir , hazırlamışızdır .ومن لم يصدِّق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
-
Kim Allah ' a ve resulüne iman etmezse bilsin ki biz , inkârcılar için alevli bir ateş hazırladık .ومن لم يصدِّق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
-
Kim Allah ' a ve Resulüne iman etmezse bilsin ki biz , kafirler için çılgın bir ateş hazırlamışızdır .ومن لم يصدِّق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
-
Kim Allah ' a ve Rasulüne iman etmezse şüphesiz biz , kâfirler için çılgın bir ateş hazırlamışızdır .ومن لم يصدِّق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
-
Kim Allah ' a ve Resulüne inanmazsa bilsin ki Biz kâfirlere alevli ateşler hazırladık .ومن لم يصدِّق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
-
Kim ALLAH ' a ve elçisine inanmazsa , biz inkarcılar için bir ateş hazırlamışızdır .ومن لم يصدِّق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .